« La dot de Sara / Yon eritaj pou Sara » est traduit en créole par l’auteure lui-même. Publié de façon bilingue, le livre est publié chez les éditions Remue-Menage dans la collection Martiales.
Publié pour la première fois 1995 par les éditions Remue-Ménage, « La dot de Sara », 179 pages est une plongée dans la vie quotidienne des femmes émigrées au Québec qui, avec leurs faiblesses et leurs rêves se débattent pour survivre à la désintégration de leur monde ordonné, disparu dans les vents du changement. Migration, enfa
Si vous avez déjà créé un compte, connectez-vous pour lire la suite de cet article. Pas encore de compte ? Inscrivez-vous