Cher Samy Herto Janvier,
J’apprécie énormément ta critique à l’égard de Pawòl Chouchoun, l’adaptation en créole du célèbre Monologues du Vagin d’Eve Ensler par Florence Jean Louis Dupuy. Ta critique soulève un débat bien captivant. Je salue ton regard aiguisé, car il nous invite à revisiter les concepts de traduction et d’adaptation. Cependant, au-delà des terminologies et des perceptions, il est es
Si vous avez déjà créé un compte, connectez-vous pour lire la suite de cet article.
Pas encore de compte ? Inscrivez-vous