1 – Introduction
Si au Honduras, au Nicaragua et en République dominicaine, l’expression « se fue la luz» («la lumière est partie ») est utilisée pour se référer à une coupure d’électricité, son apparent équivalent en Haïti « yo pran l (on l’a pris)» est ironiquement utilisé non pas pour annoncer une coupure de courant sinon une pause du black-out, car la provision d’électricité aux consommateurs est de très loin moindre que la durée du black-out. Il semble malheureusement qu’on a fini par s’habituer à cette situation impensable en
Si vous avez déjà créé un compte, connectez-vous pour lire la suite de cet article.
Pas encore de compte ? Inscrivez-vous