Livres en folie/ Traduction/ L’étranger

« Yon nonm apa », une autre traduction de l’étranger

Livres en folie Une nouvelle édition bilingue vient d’allonger la liste des traductions créoles faites sur le fameux récit d’Albert Camus : L'étranger. Elle a été, entre autre, réalisée sous la direction de Frantz Gourdet. Cette nouvelle traduction sera disponible à la 23e édition de Livres en folie, cette année.

Publié le 2017-06-09 | Le Nouvelliste

« Yon nonm apa » est une nouvelle traduction créole faite sur le livre phare de Albert Camus : L’étranger. Cette nouvelle édition a été publiée, en 2016, sous les presses des éditions LEVE. Le traducteur de ce chef-d’œuvre de la littérature universelle, Frantz Gourdet, a fait preuve de beaucoup de bravoure en s’attaquant à une œuvre aussi connue. Que de malentendus cette production pourrait susciter dans la communauté des fanatiques de Camus, qui sur la fidélité à son style, qui pour la musique intraduisible de ses phrases et qui sur l’essence même du texte si imprégné du souffle du génie de la langue française. Frantz Gourdet, ce militant pour le respect des droits linguistiques des citoyens haïtiens, a déployé beaucoup d’efforts pour offrir une autre appréhension du texte. Cette édition bilingue entre dans une démarche de « démocratisation du savoir par le biais de la traduction en créole haïtien d’œuvres majeures de la littérature mondiale ». « Yon nonm apa » est une belle promotion pour le créole haïtien dans le monde francophone. On la sent destinée à aider des étrangers voulant apprendre le créole haïtien. Aussi peut-il lui porter à maîtriser certains mots. Les fanatiques de Camus seraient tentés de poser bien des questions au traducteur. Mais toute traduction n’est-elle pas une interprétation du texte d’origine ? L’étranger est ce texte d’Albert Camus qui fait un plaidoyer pour la philosophie de l’absurde. Un récit qui montre à quel point les traditions et les stupidités sociales, celles reposées sur des tabous et des dogmes, peuvent influencer considérablement le jugement de l’individu. Lesquelles peuvent aussi avoir des répercussions considérables sur le réel. Dans cette perspective, Meursault, le personnage principal du récit, est condamné à mort parce qu’il n’a pas pleuré à l’enterrement de sa mère. On lui reproche d’avoir bu du café et de fumer une cigarette au moment de veiller la vieille. D’autant plus, au lendemain des funérailles, il est allé à la plage avec Marie, une femme qui l’aimait pour son indifférence. Des faits que la société ne voit pas d’un très bon œil. Au contraire, au lieu de se pencher sur la mort de sang-froid qu’il a donnée à l’Arabe, tout le procès s’est déroulé autour de ces actions-là qui font obstacle à la tradition. Au milieu de toutes ces incohérences sociales et traditionnelles, Meursault est heureux. Il faut préciser que la traduction ne couvre pas l’intégralité du texte. Le travail qu’a réalisé Frantz Gourdet, cet enseignant d’algèbre numérique, est appréciable. En termes de présentation, c’est un magnifique petit volume. Mais le traducteur doit déployer beaucoup plus d’efforts en vue de transmettre beaucoup plus aux lecteurs la sensibilité et l’émotion du texte. Ce chargé de cours d’analyse numérique et informatique a déjà traduit plusieurs autres textes phares de la littérature universelle dont Le Petit Prince de Antoine de St-Exupéry.
Joe Antoine Jn Baptiste jjoeantoine2013@gmail.com Auteur

Réagir à cet article

Nous avons remarqué que vous utilisez un bloqueur de publicité.

Notre contenu vous est présenté gratuitement à cause de nos annonceurs. Pour continuer à profiter de notre contenu, désactivez votre bloqueur de publicité.

C'est éteint maintenant Comment désactiver mon bloqueur de publicité?

How to disable your ad blocker for our site:

Adblock / Adblock Plus
  • Click on the AdBlock / AdBlock Plus icon on the top right of your browser.
  • Click “Don’t run on pages on this domain.” OR “Enabled on this site.”
  • Close this help box and click "It's off now".
Firefox Tracking Prevention
  • If you are Private Browsing in Firefox, "Tracking Protection" may casue the adblock notice to show. It can be temporarily disabled by clicking the "shield" icon in the address bar.
  • Close this help box and click "It's off now".
Ghostery
  • Click the Ghostery icon on your browser.
  • In Ghostery versions < 6.0 click “Whitelist site.” in version 6.0 click “Trust site.”
  • Close this help box and click "It's off now".
uBlock / uBlock Origin
  • Click the uBlock / uBlock Origin icon on your browser.
  • Click the “power” button in the menu that appears to whitelist the current website
  • Close this help box and click "It's off now".