Les Editions « Mémoire d'Encrier » ont définitivement le vent en poupe ; elles frappent fort et adroitement avec ce recueil de poésies bilingues, ou plutôt ce recueil de poésie créole de Jean Elie Belleroche, traduit en français par la plume talentueuse, intelligente et inspirée du poète Joubert Satyre.
Poésie donc dans la langue haïtienne et récréation poétique dans la langue de Voltaire et d'Hugo, avec ses risques.
Le plus souvent, le passage d'un idiome à l'autre pose problème : comment le faire sans trahir la pensée originale et sans