Livres en folie/ Traduction/ L’étranger

« Yon nonm apa », une autre traduction de l’étranger

Une nouvelle édition bilingue vient d’allonger la liste des traductions créoles faites sur le fameux récit d’Albert Camus : L'étranger. Elle a été, entre autre, réalisée sous la direction de Frantz Gourdet. Cette nouvelle traduction sera disponible à la 23e édition de Livres en folie, cette année.

Joe Antoine Jn Baptiste
jjoeantoine2013@gmail.com
Par Joe Antoine Jn Baptiste jjoeantoine2013@gmail.com
09 juin 2017 | Lecture : 2 min.
« Yon nonm apa » est une nouvelle traduction créole faite sur le livre phare de Albert Camus : L’étranger. Cette nouvelle édition a été publiée, en 2016, sous les presses des éditions LEVE. Le traducteur de ce chef-d’œuvre de la littérature universelle, Frantz Gourdet, a fait preuve de beaucoup de bravoure en s’attaquant à une œuvre aussi connue. Que de malentendus cette production pourrait susciter dans la communauté des fanatiques de Camus, qui sur la fidélité à son style, qui pour la musique intraduisible de ses phrases et qui sur l’essence
CET ARTICLE EST RÉSERVÉ AUX INSCRITS

Inscrivez-vous gratuitement

Il vous reste 85% à découvrir. Inscrivez vous pour lire la suite de cet article.